(no subject)
Mar. 23rd, 2011 10:28 amПекинский антрепренёр, обсуждая по телефону с невестой выбор ресторана (видимо — для свадебного торжества), процитировал известную строчку из "Гамлета":The lady doth protest too much, methinks. (Буквально: По–моему, леди слишком уж бурно протестует.) Перевести это можно по–разному, суть не в этом. А в том, что после произнесения слова "protest" телефонное соединение прервалось. Позже ситуация повторилась и в китайском переводе. Китай не хочет революций.
http://dirty.ru/comments/308817/#new